Aucune traduction exact pour إحياء الريف

Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire espagnol arabe إحياء الريف

espagnol
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • Mesa redonda 4 Interacción entre el medio rural y el urbano y barrios de tugurios
    اجتماع المائدة المستديرة 4 التداخل الريفي/الحضري والأحياء الفقيرة
  • En América Latina, la congregación lleva adelante su labor principalmente en zonas rurales y barrios de tugurios en la periferia de las grandes ciudades.
    وفي أمريكا اللاتينية، يعمل معظم الأعضاء في المناطق الريفية وفي الأحياء الفقيرة المحيطة بكبريات المدن.
  • En respuesta a las recomendaciones del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer, se presenta información sobre la situación de las mujeres rurales (especialmente de las mujeres rurales mayores), sus ingresos, estado de salud y el acceso a oportunidades sociales y culturales.
    في عام 2002، وبغية الانتباه إلى المرأة الريفية ومشاكلها، موّلت وزارة الزراعة من أموال البرنامج الخاص لدعم الريف المؤتمر الدولي ”دور المرأة في مجتمع ريفي“ الذي نظمته جمعية المزارعات الليتوانيات ومشروع ”إحياء المجتمعات الريفية وتخطيط أنشطتها الأخرى“.
  • El Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer solicitó al Gobierno de la República de Lituania que proporcionara más información sobre programas orientados a lograr la independencia económica de la mujer rural, asegurando su acceso a los recursos y el capital productivos, y que explicara las medidas destinadas a la atención de la salud de la mujer rural y para satisfacer sus necesidades sociales y culturales.
    ولدى تنفيذ مشروع ”إحياء المجتمعات الريفية وتخطيط أنشطتها الأخرى“ الذي موّلته وزارة الزراعة، نُظمت مشاورات مع المجتمعات الريفية، وشُرع في إنشاء مجتمعات ريفية، وقُدمت المشورة لكبار السن ونُظمت ندوات لزعماء المجتمعات الريفية.
  • En todas las regiones son habituales enclaves de pobreza extrema dentro de los países, entre los que se cuentan zonas inaccesibles geográficamente, comunidades rurales remotas y barrios de tugurios.
    ومن الشائع أن توجد جيوب للفقر المدقع داخل البلدان في كل المناطق التي تحتوي على أماكن يتعذر الوصول إليها جغرافيا ومجتمعات ريفية نائية وأحياء عشوائية حضرية فقيرة.
  • También incluye grupos en los que la tasa de alfabetización de las mujeres de las castas y tribus registradas es inferior al 10% en las zonas rurales y en los barrios de urbanos tugurios.
    وهو يشمل أيضاً المجمعات القروية والأماكن التي يكون فيها معدل محو الأمية بين نساء الطوائف المنبوذة/القبائل المنبوذة أقل من 10 في المائة في كل من المناطق الريفية والأحياء الفقيرة في المدن.
  • El logro de una transición positiva con posterioridad a un conflicto también exige el inicio inmediato de programas de asistencia que contribuyan a estabilizar y mejorar con rapidez la situación del país, con inclusión de las actividades de socorro en marcha, la ampliación rápida de los servicios sociales básicos, programas de desarme, desmovilización y reintegración, programas de retorno para los desplazados internos y los refugiados y programas de creación de medios de subsistencia e infraestructura de pequeña escala para reactivar las economías rurales y ofrecer puestos de trabajo.
    كما يتطلب نجاح الفترة الانتقالية أيضا الإسراع في بدء برامج المعونة التي تساعد على تحقيق الاستقرار بسرعة وتحسين الأحوال في البلد المعني، بما في ذلك جهود الإغاثة الجارية، والإسراع بتوفير مزيد من الخدمات الاجتماعية الأساسية، وبرامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وبرامج عودة المشردين داخليا واللاجئين، وضمان أسباب الرزق، والبرامج الصغيرة لإنشاء الهياكل الأساسية من أجل إحياء الاقتصادات الريفية وتوفير فرص العمل.
  • La Sra Rauh (Hungría) dice que el Gobierno ha adoptado varias iniciativas para resolver los urgentes problemas de vivienda, empleo y atención de la salud a que hacen frente los cientos de miles de romaníes que viven en asentamientos rurales y ghettos urbanos.
    السيدة رو (هنغاريا): قالت إن الحكومة اتخذت العديد من المبادرات من أجل التصدي بصفة عاجلة لمشاكل الإسكان والعمالة والرعاية الصحية التي تواجه مئات الآلاف من شعب الروما ممن يعيشون في المستوطنات الريفية وفي الأحياء المعزولة بالمدن.
  • YWAM Internacional, en cooperación con otras organizaciones no gubernamentales locales, atiende anualmente las necesidades de educación primaria de más de 20.000 niños de barrios urbanos degradados y zonas rurales en regiones de todo el mundo.
    o تلبي منظمة الشباب التبشيري الدولية سنويا، في شراكة مع منظمات غير حكومية محلية أخرى، احتياجات التعليم الابتدائي لأكثر من 000 20 طفل في كل من الأحياء الحضرية الفقيرة والمناطق الريفية في جميع أرجاء العالم.
  • Declaración presentada por la Alianza Internacional de Mujeres; Altrusa International; la Asociación Cristiana Femenina Mundial; la Asociación Internacional de Mujeres Armenias; la Asociación Internacional de Mujeres de la Radio y la Televisión; la Asociación Mundial de Campesinas; la Asociación pro Naciones Unidas de los Estados Unidos; el Comité de los Estados Unidos para el UNIFEM; la Comunidad Internacional Bahá'í; el Consejo Internacional de Mujeres; el Consejo Nacional de Mujeres de los Estados Unidos; la Federación Internacional de Abogadas; la Federación Internacional de Centros Sociales y Centros Vecinales; la Federación Internacional de Mujeres de Negocios y Profesionales; la Federación Internacional de Mujeres que ejercen Carreras Jurídicas; la Federación Internacional de Mujeres Universitarias; la Organización de Mujeres del Pacífico y el Asia Sudoriental; Soroptimists International; el Trickel Up Program; el Virginia Gildersleeve International Fund y Zonta Internacional, organizaciones no gubernamentales reconocidas como entidades consultivas por el Consejo Económico y Social
    بيان مقدم من الاتحاد الدولي للجامعيات؛ والاتحاد الدولي للمشتغلات بالمهن القانونية؛ والاتحاد الدولي لمراكز تنمية المستوطنات والأحياء؛ والاتحاد العالمي للمرأة الريفية؛ واتحاد المحاميات الدولي؛ وبرنامج النص الصاعد؛ والتحالف النسائي الدولي؛ وجمعية الشابات المسيحية العالمية؛ ورابطة الأمم المتحدة في الولايات المتحدة الأمريكية؛ والرابطة الدولية لأخوات المحبة؛ والرابطة الدولية للمشتغلات في الإذاعة والتلفزيون؛ والرابطة النسائية الدولية الأرمنية؛ وصندوق فرجينيا غيلدرسليف الدولي؛ والطائفة البهائية الدولية؛ ولجنة الولايات المتحدة لصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة؛ ومؤسسة ”ألتروسا“ الدولية؛ والمجلس الدولي للمرأة؛ والاتحاد الدولي للمشتغلات بالمهن التجارية والفنية؛ والمجلس